Blooming Flowers

大隐隐于市

Living with a man

My boyfriend went to DC for a conference, and is complaining about his roommate to me over the phone.

“He puts his stuff everywhere, on my bed too…”

“He snores too loud, I wonder how his wife sleeps…”

“The bathroom is a mess…”

“Oh I hate living with a man…”

Well baby, finally you know how I feel everyday, with coffee cups and dirty dishes on the floor on your side of the bed, and hair everywhere in the sink… (sigh)

Get in, get out

We were so intimate once, more than everything else in the whole world. Imagine that, what a laugh that is now. It ought to make us ashamed. I keep crossing one leg, then the other. I feel like I’d break the window and jump out.

I have to do something with my life. Either that or I’ll kill myself.

Photos from Eating Out

image

La Fiesta Mexican Restaurant
image

Spanish Omelet – South Troy Diner
image

Bang bang Thai Shrimp – Standard Restaurant & Lounge
image
Cracker Barrel
image
Taiwan Noodles

It’s the beginning of an end

Everything good has to come to an end, sadly.

Fell from my bicycle…

Injured elbow

injured knee

After I went to the hospital and got bandaged – Self portrait with bandages ;)

六月二十三日、六時五十五分

六月二十三日、六時五十五分、私の日本はまだ Louis がいない日本だ。

你回来了

又过了几年,我才知道你只比我晚一点点到Facebook。

然后回想我们,长大了,变了,心里仍存有一丝感动。

因为你还记得我,而我一直都记着你。

Google doesn’t know what to translate when we talk about love

The other day I received a text message from Louis.

「あなたは私の女の赤ちゃんです。」

What was he trying to say? 「赤ちゃん」means infant or baby, 「女の赤ちゃん」could mean “my daughter’s infant” or “my girl’s baby”…I was confused, how many girls are there?

And then I thought, he must have used Google Translate, and the only way to know what he meant is to translate it back to English (or maybe Spanish). So I did, copied the sentence back and hit [Translate].

It said “You are my baby girl.”

I want to have my life for the unexpected

I find it’s hard to answer these questions,

「お国はどちらですか?」
「出身はどこですか?」

Which one should I choose? The place I was born, the place I had lived for most years of my life, the place of my current residence on the record, the place my parents are from and the place my parents currently living – are all different. Therefore I don’t know which one to choose.

I don’t know where I am from.

Neither do I know where I am going.

Sometimes people would ask me where I plan to stay after graduating from college. “Going back to China?” They would ask.

“No,” I’d reply, “I’m definitely not going back to China.”

I have lived in China for more than ten years – more than half of my entire life, and want no more of.

Then I left for the States.

Programming is logical, abstract, cool. I chose it because I love languages, and thought since I can learn natural languages, then it won’t be too hard for me to learn artificial ones. I am ready to study seriously again – programming, technology, and everything related. At the age of 18, coming to my senses as a human being at last, I am not done with learning. I know I am no longer ashamed of my ignorance, nor afraid of liking things.

Perhaps I should be impressed by the fact that I haven’t attached myself to things, that I am loose and free enough to walk away from anything at anytime. But what am I free for? I want to have my life for the unexpected.

Anyhow, I still take it for granted that not settling down is a necessary rebellion.

お花見

Reblogged from 仙台写真館: