又过了几年,我才知道你只比我晚一点点到Facebook。
然后回想我们,长大了,变了,心里仍存有一丝感动。
因为你还记得我,而我一直都记着你。
又过了几年,我才知道你只比我晚一点点到Facebook。
然后回想我们,长大了,变了,心里仍存有一丝感动。
因为你还记得我,而我一直都记着你。
The other day I received a text message from Louis.
「あなたは私の女の赤ちゃんです。」
…
What was he trying to say? 「赤ちゃん」means infant or baby, 「女の赤ちゃん」could mean “my daughter’s infant” or “my girl’s baby”…I was confused, how many girls are there?
And then I thought, he must have used Google Translate, and the only way to know what he meant is to translate it back to English (or maybe Spanish). So I did, copied the sentence back and hit [Translate].
It said “You are my baby girl.”
I went to see this movie yesterday, and really loved it. Wim Wenders is good at making documentaries like this, I love his Buena Vista Social Club, Wings of Desire, Lisbon Story and Paris, Texas.
PINA – Dance, dance, otherwise we are lost – International Trailer from neueroadmovies on Vimeo.