4 days and 3 nights in the life in North Korea

North Korea is like China in the 1960s. While visiting in the Victorious Fatherland Liberation War Museum, pointing at a map, an interpreter told us that Mao Anying, son of then President of China Mao Zedong, was died there, he said grievously. I shouldn’t feel happy about people lost their family, but I am relieved to see that because Mao Anying  died, that he did not became another Kim Jong-il, that China didn’t become another North Korea.

The Endangered Alphabets Project

Alphabet archivist

We’ve all heard about endangered species. But what about endangered languages? Tim Brookes researches languages on the brink of being completely forgotten, and he’s here to break ’em down and store ’em up with his Endangered Alphabets project. Brookes carves and paints near-extinct writing systems from Indonesia, Nigeria, and beyond into wood, and he’s planning a traveling exhibition to preserve these scripts and the fascinating cultures they embody.

Explore the project on Kickstarter

Visit http://www.endangeredalphabets.com/

真夏の夜

他不知道自己为什么要邀请这个女人。

他:“您什么时候离开北京?”

“明天下午。”她力图用轻松的口气回答。

他建议去一家甜品店,那里有他喜欢的芒果黑糯米加冻椰汁,他说她会喜欢。

17:49

她来到门口,等待侍者过来招呼他们就坐。不过他拉着她直接走进甜品店,在一张空桌子前坐下。看着她有些惊讶的表情,他解释在这里是不必等待侍者,自己找座位的。

18:11

她:“最喜欢的歌?我现在喜欢Radiohead”

他(不大肯定):“有好多呢,让我想想…”

18:24

她:“您去过美国吗?”

他:“从来没有…您知道,我从出生就在西安,从没出过国,最远只到过香港度假。”

她:“您该去一次纽约。”

他:“也许很快就…”

18:35

他喜欢她的与众不同,好像来自另外一个世界。她讲话有时候会用错俗语,她笑起来眯着眼睛。

19:20

离开甜品店,她看着他把拎着的口袋从左手换到右手,又换回左手,就伸手去帮他拿。

“不用,这个不沉。”他彬彬有礼地说。

但他流露出来的表情恰是相反的意思。

“我要是觉得沉再还给您。”她拿过3个口袋中的一个。

另外,我觉得您真是光彩照人。

她讲起正在施工的Waldorf Astoria大酒店,他很感兴趣,请她带他去。他们跟着Google地图寻找路线。

此刻是19:40

太阳终于西沉。

当身边车辆飞驰而过时,她把一只手搭在了他的小臂上,挽着他一起过马路。后来即便走在人行道上,她也没有移开自己的手。

如果我刚才告诉她我有女朋友,她还会来拉我的手吗?他尽量不去想。

他感觉自己被形势左右了。

他抽走手去为她开门,然后又主动拉起她的手。

尽管他们都没有开口,可这像是一场无声的对话。

19:50

他建议他们去后海。“这里没有underage drinking”他说。

19:52

他们在乘地铁。

她:“我只认识您十几天,了解您几十分钟。”

他去亲她的脸,然后她的嘴唇。她小心翼翼地躲开。

其他乘客向他们投来责备的目光。

目前,一切都好。

可时间不会滞留太久。

20:17

幸好今天人不多,他们可以有一个不被别人打扰的座位。在他们右边是一览无余的后海夜景。

他们起初面对面坐下。

然后,他提议她坐到他这边来。

20:30

在烛光下,她注意到他脸颊两侧的酒窝,以及一双大眼睛。她不喜欢大眼睛。尽管如此,他其他地方都不错。他还讲西安的方言给她听。

她深吸了一口气。她心跳得更快了,可她真不希望这样。

20:43

沉默。

她喝了一口鸡尾酒。

他看着远处,琢磨着那个嘈杂的都会,那么远,又那么近。

告诉她。

现在告诉她真相。

告诉她stop,你有女朋友。

20:51

她:“最喜欢的冰淇淋?”

他:“哈根达斯…”

她(耸了耸肩):“呸…”

他:“您说什么更好?”

她:“Ben and Jerry’s”

他:“我认识一个您会喜欢的餐馆。那里有 西安的特色。”

她:“您在向我推销吗?”

他:“完全不是,这还是一家我喜欢的餐馆。”他开始列举自己喜欢的菜。

她:“求您别说了,我都快馋了。”

他:“我会告诉您地址的。”

我会带您去的。

21:12

这可能是个好人,但不是好时候。

21:25

她:“最近给您留下深刻印象的是什么,关于北京?”

他:“那天暴雨在北京见到海。您呢?”

她:“这儿,今夜,此时此刻与您在一起。”

他(高兴但没有被蒙骗):“真的吗…”

21:30

很长一段时间,他们默默地听着驻场歌手抑扬顿挫的演绎。她的嗓音随着音符时而任性,时而嘶哑。歌曲诉说着萌动的爱情和由幻灭,忧伤,死亡留下的痕迹。

21:45

“到此为止吧”,他告诫自己,他还没有天真到相信一见钟情。

这是一个危险的女人。她富有生活的才能,她眼睛里有曾经让他非常难过的一种真挚。

随后他想起他的朋友对他说的话。为什么不“和她上床呢?”这并不犯法,但他把这个念头从头脑里赶走了。

因为他还没有做好准备。当然过去的几个小时让他感觉轻松,惬意,充满活力。这会是一个来去匆匆的幻象。

21:58

此刻,他在尽最大努力掩饰自己的激情。

他喝完了他的Tequila,她咽下了最后一口Margarita

她最后一次看着他和他身后的万家灯火。她感觉在演出一场浪漫喜剧,这些喜剧通常都有幸福的结局。可是她知道这好景不长。

22:00

现在是重新脚踏实地,走出萍水相逢的幻象的时候了。

他看着她:“其实…其实我有女朋友了。”

她惋惜地看着他,松开他的手。“那么再见啦,带我向您那一位问好。”

“等一等…我觉得这样分手不好,如果你愿意遵守不打听关于我女朋友的任何事…”

两个人谁也不相信命运,他们只相信偶然性。偶然性空前绝后地在此刻帮了他们做出体面的选择。

无论如何,幸福不是这个样子的。

可这幸福又如此短暂。

22:12

“我很抱歉,今天这个夜晚以这种糟糕的方式结束。”

但是,没什么关系。因为她储存了这些偷来时刻的影像,并将在想起他的时候放映,就像人们永不厌倦的一部老电影。

因为,有时候几小时的幸福足以让我们忍受生活必然带来的幻灭和丑陋。

Floating Beijing

Outside the room, down on the street was the hustling traffic; and those pneumatic drills started to sound. The grand subway construction has been progressing for months, I wonder when it would come to an end. The leaves of those sycamores that leaned past the window ticked against the glass. The sudden pour of rain was like a halt to this city; and with the spacious ease and generosity, my heart fell asleep. We might have been in anywhere, somewhere else in Venice, Italy.

Inside a subway station
Floating cars
Floating cars
View from a skyscraper
View from a skyscraper
At about 11:06pm
At about 11:06pm
Traffic Jam
Traffic Jam
Rain drop
Rain drop

Troy Survival Guide

For Tianyuan, enjoy your summer =)

Museum at Eldridge Street

Welcome | Troy Community Food Coop

The Troy Coffee Roundup (Never Mind the Ramen)

Day Trip to Troy, New York – New York Times

TROY.NY :: Shopping

Coupons and Deals – Savings Source – Save Money and Shop Smart

The Sanctuary for Independent Media

Proctors, Schenectady, New York – Official Website

Troy, New York – Sunrise Sunset Calendar

Natural Areas of Rensselaer County, NY – Burden Pond Environmental Park

KOTO Japanese Steak House Albany New York

Local.com – Search for local businesses, events, and coupons near you

A Vietnamese Restaurant, Albany, New York, My Linh Restaurant

Ryugyong Hotel in Pyongyang

Ryugyong Hotel on February 2011

I saw this on Wikipedia, and was surprised by how it looks in the photo compared with what I saw several months ago. This hotel’s construction has been halted for decades; even though it has dominated the skyline of Pyongyang, the actual information about it is hard to obtain, and North Korean tour guides would stop you from taking photos of this building.  But I managed to take some covertly, and here it is, this is how Ryugyong Hotel looked on July 2010. The one from Wikipedia is more likely to be a mock-up.

转载/Reblog: 钟之声/A peal of a temple bell

偶然在iTunes U里读到一篇日文随笔,永井荷风的钟之声,很喜欢,觉得文章中的对往事的淡淡追忆,是我想要静心去读的。我试着Google中文译本,不过一无所获;可惜我不懂翻译,因此读到日文,只好把原文copy到这里了。文章的最后作者问,能像从前一样,没有什么特别的理由,只是去聆听钟声的人是不是只有他自己了呢?其实我也想过,从前没有Instant Messaging, 没有Smartphones, 车, 长途电话, 信都很慢,是不是一生也只够爱一个人。 Continue reading “转载/Reblog: 钟之声/A peal of a temple bell”